Tertulian, Klasyka
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
TERTULIAN, De Cultu Feminarum ks. I
VI.
lapillus,i (M) – kamyczek, klejnot
aureus 3 – złoty
superbia, ae (F) – pycha, duma
iungo, ere, nxi, nctum – łączyć
alius, a, ud – inny
interpretor 1 – wyjaśniać, tłumaczyć
calculus,i (M) – gładki kamyk
idem, eadem, idem – ten sam, tenże
minutal, alis – nieokreślony
fundamentum,i (N) – podstawa, fundament
demando 1 – zawierzyć komuś, polecić
paries, etis (M) – ściana, mur
molior 4 – poruszać, zbudować, wstrząsnąć,
męczyć
fastigium,i (N) – szczyt, wysokość
sustineo, ere, nui - unosić
tectum,i (M) – dach
denso 1 – czynić gęstym, zagęścić
necessarius 3 – konieczny, potrzebny
mulier, eris (F) – kobieta
stupor, oris (M) – odrętwienie, głupota
aedifico 1 – budować
tardus 3 – powolny, leniwy
tero, ere, trivi, tri tum – trzeć, polerować
niteo, ere, ui – błyszczeć, jaśnieć
subdolus 3 - podstępny, chytry, zwodniczy
substruo, ere, struxi, structum – podbudować
anxius 3 – trwożliwy, niespokojny
foro 1 – przedziurawić
pendeo, ere, pependi – wisieć, unosić się
lenocinium,i (N) – pochwała, pochlebstwo
mutuus 3 – wzajemny
praesto 1 – dostarczać
ambitio, onis (F) – próżność, chciwość
zaszczytów
piscor 1 – łowić ryby
concha,ae (F) – muszla
conchylium,i (N) – skorupiak, ostryga
ostrea,ae (F) – muszla
peloris,dis (F) – wielka muszla
sapor,oris (M) – smak
pomum,i (N) – owoc, drzewo owocowe
intrinsecus – wewnątrz
pustulo 1 – mieć bąble
margaritum,i (N) – perła
intellego,
verruca,ae (F) – brodawka
draco, onis (M) – wąż, smok
erruo,ere,ui,utum –wykopać, niszczyć
sicut – tak, jak ja
gemma,ae (f)
piscis,is (M) – ryba
cerebrum,bri – mózg, czaszka
lapidosus 3 – kamienisty
serpens, notis – wąż
cultus 3 – ozdobiony
calo 1 – rozdeptać
diabolus,i (M) – Książę zła
cervix,icis (F) – szyja
struo, ere, uxi, uctum – budować
TERTULIAN, De Cultu Feminarum ks. II
III.
dignitas,atis F – zasługa, godność
forma,ae F – wygląd, postać
possideo,ere,sedi,sessum – brać w posiadanie,
obsadzić
appetens,tenis – starający się, dążący, chciwy
appeto,ere,petivi,petitum – sięgać po coś,
zbliżać, dążyć
exitiosus 3 – zgubny
coniunctus
3 –
zjednoczony,
pokrewny,
połączony
periculosus 3 – niebezpieczny
expono,
ere,
posui,positum – wyłożyć,
wystawić
expositus 3 – wolno leżący, wydany
temptatio,onis F – pokusa
circumdo, dare, dedi, datum – naokoło kłaść,
otoczyć
scando,ere,scandi,scansum – wstępować,
wejść na coś
existimo 1 – cenić, uważać za coś
sufficio, ere, feci, fectum – czynić coś, kłaść,
dostarczać
ubi – gdzie
pudicitia, ae F – wstydliwość
ibi – tam
vacuus 3 – próżny, wolny
pulchritudo, inis F – piękność, doskonałość
proprie – właściwie, szczególnie
luxuria,ae F – swawola
messis,is F – żniwo, zbiory
decor, oris M – przyzwoitość, wdzięk, uroda,
strój
arbitror 1 – rozstrzygać, oceniać, uważać
formositas, atis F – piękność
ere,
exi,
ectum – rozumieć,
uświadamiać sobie
rotundus 3 – okrągły
- 1 -
extendo, ere, tendi, tentum – rozciągać,
rozszerzać
conquiro, ere, sivi, situm - wyszukiwać,
zbierać, werbować
flagito 1 – domagać się, wymagać, żądać
praesto 1 – przewyższać, dostarczać
exludo,
neglego, ere, lexi, lectum – zaniedbywać,
gardzić, lekceważyć
naturalis, e – naturalny, cielesny, wrodzony
sanctus 3 – poświęcony, nietykalny
speciosus 3 – piękny, foremny, kształtny
occasio, onis F – dogodna sposobność, nagły
atak, starcie się
certe – z pewnością, bez wątpienia
signoro 1 – nie znać, nie wiedzieć
impedio 4 – wiązać, powstrzymywać
IV.
gentilis,e – narodowy, ojczysty
communis,e – wspólny, powszechny, ogólny
alloquor, loqui, locutus sum – przemawiać,
pocieszać
maritus, i M – mąż
tantum – tyle, tak dużo, tak wiele
quantum – ile
alter, era, erum – jeden z dwóch
curo 1 – dbać, troszczyć się o
securus 3 – beztroski, spokojny
uxor, oris F – żona
deformis,e – niekształtny,
ere,
si,
sum – wykluczyć,
nie
dopuścić, oddalić
admitto, ere, misi, misom – przyjąć
castitas, atis F – czystość
solus 3 – samotny, pusty
fruor, frui, fructus sum – używać, korzystać,
cieszyć się
glorior 1 – chwalić się, chełpić
studium, i N – zamiłowanie, pasja, ochota
exaltatio, onis F – egzaltacja
ingenium,i
N –
rzecz
wrodzona,
usposobienie, temperament
porro – dalej, następnie
cangruo, ere, ui – zbiegać się, schodzić,
zgadzać się
humilitas, atis F – słabość, uległość
praeceptum,i N – reguła, prawo
deinde – potem, następnie, wtedy
vanus 3 – próżny, czczy, daremny
stupro 1 – zhańbić, zbezcześcić
quanto – o ile, jak
carnis, is F – ciało
dumtaxat – ściśle biorąc, mianowicie,
rozumie się
etsi – tymczasem, a przecież
placeo, ere, ui – podobać się
sectator, oris M – towarzysz, stronnik
operor 1 – być czymś zajętym, pracować nad
czymś
carpo, ere, psi, ptum – zrywać, spożywać
salus, utis F – zbawienie, zdrowie, szczęście
spero 1 – oczekiwać, spodziewać się
plane – oczywiście
lacero 1 – rozedrzeć, rozszarpać, niszczyć
duro 1 – hartować, zrobić twardym, wytrwać,
znieść
corono 1 – wieńczyć, otaczać
suspirium, i N – westchnienie
aduluscens, tenis M – młodzieniec
traho, ere, traxi, tractum – wlec, ciągnać
vaco 1 – być próżnym
merito – słusznie
fastidio 4 – czuć do kogoś odrazę, brzydzić
się, gardzić
zeszpecony,
nieforemny
eligo, ere, legi, lectum – wybrać
mos, moris M – obyczaj, zwyczaj
commendo 1 – powierzyć, polecić
puteo, ere, ui – cuchnąć zgnilizną, śmierdzieć
tempero 1 – ogrzać, zmieszać, złożyć
compositio,onis F – zgoda, układ
odium, i N – nienawiść, niechęć
proseco, are, secui, sec tum – z przodu odc
prosequor, equi,, secutus sum – towarzyszyć,
odprowadzać,
castitas, atis F - czystość
exactor, oris M – wykonawca, ten, który
wypędza
capio,ere,cepi, captum – chwycić, wziąć,
zabrać
suspectus 3 – podejrzany
suspecto 1 – podejrzewać
sceleratus 3 – zbrodniczy, przeklęty
scelero 1 – splamić, sprofanować
opinio,
onis
F –
mniemanie, pogląd,
wyobrażenie
nutrio 4 – żywić, karmić
exigo, ere, egi, actum – wypędzać
gestio 4 – skakać z radości
desiderio 1 – pożądać, pragnąć, tęsknić,
życzyć sobie
- 2 -
[ Pobierz całość w formacie PDF ]